Любовь и самолюбие

Любовь — территория, где самолюбие «царит могущественнее всего» (m.262):
влюблённый охотнее жертвует покоем любимой, чем собственным. «Есть только
один вид любви, но тысячи разных её копий» (m.74, перевод наш); иные «не
влюбились бы никогда, если бы не слышали разговоров о любви» (m.136) —
страсть выучивается, как роль. «Истинная любовь — как привидение: все о
ней говорят, но мало кто её видел» (m.76, перевод наш). Как и с дружбой,
Ла Рошфуко оставляет щель для подлинного: «если есть любовь чистая, не
смешанная с другими страстями, — это та, что скрыта на дне сердца и
неведома нам самим» (m.69, перевод наш) — но подлинник по определению
недоступен своему носителю.

Свидетельства

There is no passion wherein self-love reigns so powerfully as in love, and one is always more ready to sacrifice the peace of the loved one than his own.
— Maximes 262, unit m.262

There is only one sort of love, but there are a thousand different copies.
— Maximes 74, unit m.74

There is real love just as there are real ghosts; every person speaks of it, few persons have seen it.
— Maximes 76, unit m.76

Il est du véritable amour comme de l'apparition des esprits: tout le monde en parle, mais peu de gens en ont vu.
— Maximes 76 (FR), unit fr.76

There are some who never would have loved if they never had heard it spoken of.
— Maximes 136, unit m.136

If there is a pure love, exempt from the mixture of our other passions, it is that which is concealed at the bottom of the heart and of which even ourselves are ignorant.
— Maximes 69, unit m.69

it is a desire to rule, in the mind it is a sympathy, and in the body it is a hidden and delicate wish to possess what we love
— Maximes 68, unit m.68

Some people are so self-occupied that when in love they find a mode by which to be engrossed with the passion without being so with the person they love.
— Maximes 500, unit m.500

In their first passion women love their lovers, in all the others they love love.
— Maximes 471, unit m.471

Связи

  • amour-propre — любовь — коронная провинция самолюбия (m.262, m.500).
  • teatr-obshchestva — страсть, выученная из разговоров (m.136), — театр, ушедший под кожу.
  • druzhba-kak-sdelka — та же структура: редкий подлинник, массовая подделка (m.76 ↔ m.81).
  • samoobman — чистая любовь неведома самому любящему (m.69): искренность недоказуема изнутри.
  • slabost — постоянство в любви — «вечное непостоянство» предмета внутри одного лица (m.175).

Контраст для дебатов: Игнатий различает «consolaciones» и «desolaciones»
в духовной привязанности — правильная любовь упорядочена и ведёт к Богу;
m.262 возражает: в любви самолюбие «царит могущественнее, чем где-либо» —
различению нечем зацепиться, потому что влюблённый охотнее жертвует покоем
любимой, чем собственным. Для Конфуция жэнь — любовь, расширяющаяся от
близких к дальним; m.471 предлагает тест: не является ли «любовь к дальним»
в поздней жизни — любовью к самой любви (как у женщин во вторых и
последующих страстях). Аврелий не посвящает специального внимания любовной
страсти — Ла Рошфуко объяснил бы это тем, что Аврелий слышал о ней, но,
как призраки из m.76, «мало кто её видел».