Жалость и благодарность

Две «тёплые» добродетели, разобранные до шестерёнок. Жалость — «предвидение
несчастий, в которые можем впасть мы сами; мы помогаем другим, чтобы в
подобном случае помогли нам» (m.264, перевод наш): страховой взнос,
уплаченный заранее себе. Благодарность — «как честность купцов: она
поддерживает торговлю; и мы платим не потому, что расплатиться справедливо,
а чтобы легче найти тех, кто ссудит нам вновь» (m.223, перевод наш). У
большинства она — «тайное желание получить бóльшие благодеяния» (m.298), а
слишком поспешная расплата — «род неблагодарности» (m.226): должник
торопится не быть обязанным.

Свидетельства

Pity is often a reflection of our own evils in the ills of others. It is a delicate foresight of the troubles into which we may fall.
— Maximes 264, unit m.264

We help others that on like occasions we may be helped ourselves, and these services which we render, are in reality benefits we confer on ourselves by anticipation.
— Maximes 264, unit m.264

We have all sufficient strength to support the misfortunes of others.
— Maximes 19, unit m.19

Gratitude is as the good faith of merchants: it holds commerce together; and we do not pay because it is just to pay debts, but because we shall thereby more easily find people who will lend.
— Maximes 223, unit m.223

The gratitude of most men is but a secret desire of receiving greater benefits.
— Maximes 298, unit m.298

Too great a hurry to discharge of an obligation is a kind of ingratitude.
— Maximes 226, unit m.226

It would seem that even self-love may be the dupe of goodness and forget itself when we work for others. And yet it is but taking the shortest way to arrive at its aim, taking usury under the pretext of giving, in fact winning everybody in a subtle and delicate manner.
— Maximes 236, unit m.236

Связи

  • interes — жалость и благодарность — кредитные операции интереса (m.223, m.264).
  • amour-propre — m.236: даже когда самолюбие «забывает себя» в добром деле, это «ростовщичество под предлогом дара».
  • gordost-i-tshcheslavie — сострадание к врагам — знак превосходства (m.463).
  • druzhba-kak-sdelka — та же бухгалтерия в длящихся отношениях.
  • litsemerie — слёзы m.233: плач о другом как плач о себе.

Контраст для дебатов: Конфуций делает благодарность (сыновнюю
почтительность) корнем жэнь — Ла Рошфуко переворачивает: благодарность
существует, «чтобы легче найти тех, кто ссудит» (m.223). Игнатий строит
Начало и Основание на благодарении — здесь m.298 диагностирует в нём заявку
на следующие дары. Их сильный ответ: даже если генеалогия корыстна,
практика благодарения перестраивает того, кто её держит, — спор о том,
меняет ли упражнение природу мотива.